I really don't think the BN Government would dare to classify a Malay -language translation of Charles Dickens'
The Life of Our Lord as being 'subversive' or 'undesirable'
. However, it could still
cari pasal on hair-splitting points, such as whether the term 'God' is rendered as
'Allah'. I am very supportive of efforts to translate more works of litarature, whether Western, Chinese or Indian, into Malay to further enrich the national language and also broaden the minds of younger Malaysians. The national language must serve to liberate, not shackle, the minds.
Human 'souls' not property of BN government